July 2009 ·
Readings
·
Previous
·
Next
PDF |
By Getahun Mesfin Haile (Trans.)
From an episode of Sibrat, a radio drama that airs four times a week in Ethiopia. The show is produced by Population Media Center, a Vermont-based organization that strives “to improve the health and well-being of people around the world through the use of entertainment-education strategies.” PMC produces soap operas that air in fifteen countries. Although each show is tailored to the perceived needs of a specific country, the programs generally promote AIDS awareness, family planning, and gender equality. Sibrat means “trauma” in Amharic. Gashaw and Tihitina are husband and wife. After this scene, Tihitina is taken to a hospital, where she learns that her prolonged labor and near death are the result of genital scarring caused by childhood female circumcision. Translated from the Amharic by Getahun Mesfin Haile.
tihitina: [Screaming in pain] Oh, mom! I’m going to die without seeing you again.
midwife: Push! Be strong! Push a bit more!
tihitina: Oh, I am dying! Call my mom.
gashaw: [Angered] It’s the midwife you need now, not your mom.
tihitina: Oh, I can’t stand it any more! My God! Why won’t you take me to the hospital?
midwife: Are you afraid? Be brave, woman. Don’t forget that I have helped countless women safely deliver their babies.
gashaw: She’s just putting on a show!
midwife: Please, Gashaw! How can you say that while she is in labor?
gashaw: Well, that’s a fact. All of us respectable folks, haven’t we all been born at home?
tihitina: Oh, I can’t bear it any longer. If you don’t want to be sorry if I die—
midwife: It will soon be over, baby. Take a break, Gashaw! Will you please leave? Where is the butter? Let me massage her belly with it.
tihitina: Please! Smother me and put me out of my misery.
gashaw: Do you hear her malice? She knows how much I want to have a child, and yet she wants to die and deprive me of my baby!
midwife: Though we’re not supposed to say that God gets it wrong, wouldn’t it have been better if you men sometimes got pregnant so you could feel the pain?
gashaw: Lady, wouldn’t you rather do your work instead of comparing men and women?
midwife: Sorry, I’m just trying to entertain her.
gashaw: Me having labor pains and giving birth like a woman, is that something that would entertain her?
midwife: I’ve already told you, I was just joking.
gashaw: Look, you are an old woman. You should know what is to be joked about and what is not.
tihitina: Oh! Please help!
midwife: Courage, my dear. Keep on pushing.
tihitina: I can’t! Where can I get the strength?
midwife: These hands of mine have delivered so many babies. They are special. Take courage, my dear Tihitina.
tihitina: Oh dear! Ahh! [Screams]
midwife: This is the pain we had to endure to bring you into the world.
tihitina: I’d rather not have been born than suffer this pain.
midwife: Hold on, baby! Gashaw, shouldn’t we take your wife to a doctor?
gashaw: Have you been persuaded by what she’s said? She causes me lots of trouble.
midwife: By now the baby should have been on its way out, but it hasn’t moved.
gashaw: Maybe she was lying about her labor pains after all!
midwife: The labor pains have come. There were other signs as well.
gashaw: So what has happened to the baby?
midwife: That’s what I don’t know.
gashaw: Just ignore her. What has not been done for anyone else will not be done for her.
midwife: What if something terrible happens?
gashaw: Why do you want bad things to happen?
midwife: I am only expressing my concern about what could happen.
gashaw: I have never seen a woman as stubborn as she is. She’s so determined to go to the hospital that even if the baby came now she wouldn’t have it here.
midwife: That’s what I mean by you guys not knowing what it’s really like! Is she deliberately delaying the birth of the baby?
gashaw: She will, if she so chooses.
midwife: It’s not right for you to be so unfeeling.
gashaw: Am I not the one who lives with her? Also, if she has the baby in the hospital and it gets switched with another baby, would I not be the one raising someone else’s dirty toddler?
midwife: Why would it be switched? All the babies have numbers.
gashaw: What? Are they going to put a number on my baby, the baby of Gashaw Aschanaqi? It will never happen! She will never have our baby in a hospital.
midwife: All the townsfolk are having their babies in hospitals.
gashaw: That’s their business and not mine.
[Tihitina screaming in the background]
midwife: Oh, Gashaw! What has become of you? Take it easy, my dear Tihitina. You’ll soon be okay, honey. Gashaw, her body is getting cold.
gashaw: What a terrible misfortune!
midwife: Oh, I am losing her. Help! Help! I need someone now! Saint Mary, Mother of Light, please don’t fail me now!
Sorry—the full text of this item is only available to Harper's Magazine subscribers. Subscribe today for as little as $16.97 per year!
Already a subscriber? Register your subscription. Already registered? Log in at the top of this page.
If you've logged in but are still seeing this message: hold down the “shift” key on your keyboard and click the reload button at the top of your browser window.
| ||
| SEE ALSO: Ethiopia; Radio in health education; Radio plays; Soap operas | ||
| Previous · Next |
| January 2010 THE CHURCH OF WARREN BUFFETT
SHOPPING FOR SWEAT
MY PAIN IS WORSE THAN YOUR PAIN
Also: Charles Bowden, Ralph Ellison, and Francine Prose on Robert Frank's Americans |